The Best Translation of On the Nature of Things

On the Nature of Things was written in Latin. 2 recommended editions, ranked — with Gröblé’s verdict on which to read first.

#1Top Pick

A.E. Stallings

Penguin Classics · 2007 · 304 pages

Stallings translates Lucretius in rhyming fourteeners, a formal gamble that pays off. The English moves with the same evangelical momentum as the Latin, and you can feel why atoms got him this excited.

Every recommended edition, compared

#2

Martin Ferguson Smith

Hackett Publishing · 2001 · 224 pages

Martin Ferguson Smith's Hackett prose is the version for the philosophy. The Epicurean arguments about atomism, death, and the gods come through with the clarity Stallings's verse occasionally sacrifices.

Please support us by purchasing through these links, at no extra cost to you!

Reading On the Nature of Things in translation

On the Nature of Things was written in Latin, so unless you read Latin, the translator decides the book you actually experience — its register, its pace, how it sounds read aloud. Two editions of the same work can feel like different books.

The ranking above is Gröblé’s: one reader’s verdict on which English gets you closest, not a publisher’s blurb. Start with the top pick; reach for the others when you want a different angle on the original.

On the Nature of Things on BraryLabs